Category Archives: Remarks

“HIV: yesterday, today and tomorrow” in Kazakhstan

Speech given at the opening of the National Conference on “HIV: yesterday, today and tomorrow” in Almaty, October 12,  2016

Honorable Minister,

Distinguished colleagues,

I thank you for the invitation to this conference. I am truly pleased to be back in Kazakhstan on this occasion.

I wish to congratulate the Ministry of Healthcare and Social Development of Kazakhstan and colleagues from UNAIDS, UNODC and Global Fund for taking the initiative of organizing the first National HIV Conference in the country: a unique opportunity to pause – to formally and honestly assess the situation of the epidemic, acknowledge the challenges and mobilize all energies of the country to fast track the AIDS response and move towards the goal of ending AIDS.

I also wish to pay tribute to the Honorable Salidat Kairbekova whom I remember well and who contributed so significantly to public health in Kazakhstan.

I congratulate the Republic of Kazakhstan for the progress made in recent years in the fight against HIV. The country has taken a number of key initiatives and each of them is an important step toward achieving the 2020 goals: transiting to a predominantly domestic funding of the AIDS response; initiating work on relevant investment cases; reducing the price of medicines through pooled procurement and opening the way for accessing generic medicines; funding NGOs through social contracting; continuously supporting harm reduction for people who use drugs despite pressure from some groups who refuse scientific evidence of its effectiveness. I welcome the recently announced plans for scaling up harm reduction in the country.

It remains however that vulnerable groups of the population, people who inject drugs, sex workers, men who have sex with men and prisoners continue to be highly and disproportionately affected by HIV. A comprehensive analysis of national epidemiological data is key for prioritizing prevention interventions. Since needle exchange programs, opioid substitutive therapy and antiretroviral treatment are synergistic to prevent HIV among people who use drugs, both OST and access to treatment for people who inject drugs should be significantly further scaled up in the country. Laws, policies and practices should be reviewed and if necessary revised, to allow implementation of healthcare for vulnerable populations. And social contracting of NGOs and communities of peers further expanded, building on programs such as those that the Global Fund has been funding here for many years.

Another challenge faced by the country and by the entire Eastern European and Central Asian region is that of increasing rates of TB-HIV co-infection. Integrated services, early detection and adapted treatment regimens can save lives, prevent more costly MDR TB and avoid disproportionate social burden/impact on communities.

And finally, I would like to call on Kazakhstan, as the primary receiver country of labor migrants in Central Asia, and as a leader in addressing the health needs of migrants in the region, to continue working on bilateral and multi lateral agreements that would allow access to care for HIV and TB of all in need and termination of health-related deportations across the Eastern European and Central Asian region.

Operationalizing the 2016-2019 State program “Densaulyk” will be key to setting the goals, implementing HIV prevention and treatment programs and addressing co-morbidity with TB, MDR-TB and hepatitis.

I truly believe that Kazakhstan is well positioned to achieve the 90-90-90 targets, thanks to political will and successful partnerships. Here I would like to also recognize the work of the UN country team and of bilateral and multilateral partners, including USAID and the Global Fund.

As we enter the Sustainable Development Goals era, the initiative of holding a national conference demonstrates Kazakhstan’s commitment to meet the UNAIDS 2020 targets and the 2030 Sustainable Development Goals. The Sustainable Development Goals are the goals of all people for all people. It is for all of us here today to ensure that the journey is successful and its gains irreversible. This is what this Conference is about.

Thank you very much

INTERVENTION ON THE HIV ACTION PLAN RESOLUTION

Remarks given at Sixty-sixth session of the WHO Regional Committee for Europe in Copenhagen, September 14,  2016

 

Madame Chair, Madame Director General,

 

I would like to thank the Regional Office for framing and drafting what I consider a relevant, comprehensive and strong action plan for the health sector response to HIV in the region.

I would also wish to thank you, Mme Regional Director, for your leadership and your call on day 1 of this meeting, for member states to urgently address the AIDS crisis in Europe.

The plan of action that is submitted for approval is fully in line with the approved WHO Global Health sector strategy on HIV, with the UNAIDS strategy and with the ultimate objectives of the political declaration adopted at the High Level Meeting on AIDS in June this year in New York.

We rightly celebrate successes in the region in decreasing and eliminating vertical transmission of HIV. But this cannot and should not take our attention away from the fact that Europe, and primarily the Eastern part of the continent, remains the only region of the world where the HIV epidemic continues to grow.

In Eastern Europe and central Asia, the number of newly HIV cases has increased by 57% in the last five years (more than 70 % since 2005), while incidence and AIDS-related mortality have decreased by 30-40 % globally in the last ten years.

HIV, in addition, is inextricably linked with TB, MDR TB and hepatitis C in the region. And as delegates would know, the wide extent of drug resistance in Eastern Europe represents a critical challenge to TB control, as reflected in low treatment success rates.

 

Dear colleagues delegates, it is essential that we fully recognize that HIV and TB/MDR TB continue to be ongoing epidemic health emergencies in the region.

The European plan of action that is submitted to you is a robust plan that complements the TB plan of action for 2016-2020 approved last year. I urge you to approve it. As the Secretary General’s Special Envoy, I urge you to intensify access to effective prevention and to treatment for the many people in need in the region, with a strong focus on vulnerable populations, to remain committed and refuse complacency. I urge the regional office to strengthen its capacity for HIV and TB at country and regional levels.

Europe cannot persist in being be the epidemic exception in the global fight against HIV/AIDS.

 

 

Addressing migrants’ access to health, HIV/AIDS and TB services in Eastern Europe and Central Asia

photo side eventRemarks given at the side event “Addressing migrants’ access to health, HIV/AIDS and TB services in Eastern Europe and Central Asia”, held during the Human Rights Council in Geneva, June 17,  2016

 

Honorable Delegates, Ladies and Gentlemen,

Thank you for being present at this side event on HIV and TB among migrants in Eastern Europe and Central Asia.

Thank you to the Permanent Representation of the Kyrgyz Republic, the Permanent Representation of the Republic of Kazakhstan, IOM, UNAIDS, WHO, OFID in Vienna, IFRC and Project Hope for co-organizing this event with us. Thank you to the panelists. And thank you, Honorable Daniiar Mukashev for agreeing to co-Chair the event.

The event is focusing on HIV and TB among migrants in EECA and there are a number of reasons to that.

  1. Some of the world’s largest international labor migration trends are registered among Central Asian countries and with the Russian Federation, be it legal or irregular. A large proportion of migrant workers come from the Kyrgyz Republic, Tajikistan, and Uzbekistan. But other countries are also sources of migration labor in the region, including Ukraine, Moldova, and Armenia.
  1. Eastern Europe and Central Asia (EECA) is the only region of the world that continues to see a growth in the HIV/AIDS epidemic with a 57 % increase in the number of new infections reported in the last five years. The overall coverage with antiretroviral treatment remains low in the region as well as access to prevention, particularly for the most vulnerable groups of the population, including migrants.
  1. EECA is also a region where TB is a major issue of concern for public health. EECA accounts for approximately a quarter of the world’s MDR TB burden in the world. A number of circumstances may contribute to TB among migrants, including conditions of living and work; limited access to diagnosis and treatment; late presentation due to fear of being deported; the complex patterns of migrations including high mobility due to temporary and seasonal migration patterns and high number of undocumented migrants.

 

This event takes place on the sidelines of the Human Rights Council and there are also reasons to that.

In his report during this session of the Human Rights Council, the Special Rapporteur on the human rights of migrants has remembered that under the international law, states have the obligation to ensure and the responsibility to respect and uphold the right to health, in a manner that promotes non-discrimination, dignity and freedom for migrants regardless of legal status.

The inclusion of migration in the 2030 Agenda for Sustainable Development is a call for leaving no one behind.

And of course, respecting the human rights of migrants can bring positive development outcomes, considering that labor migrants contribute to significant economic gains in the host country.

How is it that in 2016, deportations for Health reasons and restrictions on the circulation of people between countries in the region based on HIV status continue to happen?

Countries must work together to facilitate orderly, safe, regular and responsible migration and mobility of people. And countries in the region must recognize that there is a need for a comprehensive response to HIV and TB among migrants in EECA, if we want to fast-track HIV and TB and give priority attention to vulnerable groups, as the world committed to by adopting the 2030 agenda and in the political declaration adopted at the High Level Meeting on AIDS last week in New York.

Civil society and communities have an important role to play in reaching to migrants and countries must be ready to support their work. I am pleased that IFRC and project Hope also participate to our panel.

Human rights are universal. They are also the rights of migrants. The right to health and decent care. The right to freedom from discrimination. The rights to equality before the law, to privacy, to work and education. The right to share in the advances of science.

Thank you.

 

Международная научно-практическая конференция “Актуальные вопросы ВИЧ-инфекции”

Выступление на международной научно-практической конференции “Актуальные вопросы ВИЧ-инфекции”, в Санкт-Петербурге, 30-31/05/2016.

Уважаемые коллеги,

Благодарю Вас за любезное приглашение на конференцию. Для меня это очень приятно вновь встретиться с коллегами и друзьями. И я особенно рад вернуться в Санкт‑Петербург.

Позвольте сперва поприветствовать врачей, ученых, медицинских и социальных работников, представителей гражданского общества и сообществ, всех, кто неустанно борются против СПИДа, туберкулеза и туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью (МЛУ-ТБ).

Во всех местах, которых я посетил, путешествуя по стране за последние две недели – в Иркутске, Екатеринбурге, в Казани и Набережных Членах, в Москве, в Выборге и Санкт-Петербурге, – я встречал исключительных, преданных своему делу людей, работающих нередко в трудных обстоятельствах.

 Я остаюсь твердо убежден в том, что люди этой страны могут добиться любой цели, в том числе и положить конец этим эпидемиям, если они на это направят совместные усилия.

Я чувствую, что сегодня Россия находится во времена повышенной политической приверженности к борьбе с эпидемиями, увеличения усилий и ускорения перемен. Я приветствую цели в области лечения, поставленные в последнем проекте национальной стратегии и  намеченные Министром Скворцовой Вероникой Игоревной, достичь к 2020 году 80 (восьмидесяти) процентов охвата антиретровирусной терапией всех людей на медицинском учете.

Число новых случаев ВИЧ-инфицирования, новых случаев СПИДа и смертей от СПИДа в Российской Федерации продолжает увеличиваться. Общее количество выявленных случаев ВИЧ-инфекции за последние 10 лет увеличилось в три раза. Охват антиретровирусной терапией остается на низком уровне. Эти цифры ясно контрастируют с другими частями мира, где уменьшаются число новых случаев инфицирования и смертность от СПИДа.

Меняется общая картина эпидемии в Российской Федерации. Значительная часть вновь выявленных случаев ВИЧ-инфекции в настоящее время происходит половым путем. Это происходит на ряду с так называемыми «концентрированными» эпидемиями среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики, мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, заключенных и секс-работников. Эпидемии среди этих уязвимых групп неуклонно продолжают расти – без адекватного ответа—и непобежденные.

То, что эпидемия в этой стране остается, в значительной степени, не под контролем, должен вызывать серьезную озабоченность у всех нас, кому важна Россия, ее народ и глобальное здравоохранение. Нам необходимо прийти к общему пониманию, почему это происходит и  каким образом мы можем достичь прогресса.

Сегодняшняя конференция должна четко сосредоточится именно над этими вопросами.

Для расширения охвата лечением и достижения целей, которые поставлены ЮНЭЙДС и которые должны быть утверждены на следующей неделе на ООН’овском Заседании в Нью-Йорке, потребуется упростить и стандартизировать алгоритмы диагностики и схемы лечения, значительно уменьшить цены на препараты, а также пересмотреть действующие модели предоставления медицинских услуг, в том числе децентрализовать услуги по лечению, снизить вертикальность специализированной помощи и повысить фокус услуг на потребности тех, кто в них нуждаются.

Больше внимания требуется также уделить быстро растущему бремени коинфекции туберкулеза и ВИЧ и коинфекции ВИЧ и гепатита С.

У нас есть убедительные данные о том, что антиретровирусная терапия снижает передачу ВИЧ-инфекции. Однако это не означает, что мы должны отказаться от профилактики в целом и от усилий по снижению вреда среди уязвимых групп населения и людей, находящихся в уязвимых условиях. Как и в случае со другими заболеваниями, нам нужно работать одновременно и по профилактике, и по лечению. Профилактика ВИЧ‑инфекции по‑прежнему является необходимой, в первую очередь, для поддержания здоровья населения и снижения бремени ВИЧ и СПИДа на систему здравоохранения. Однако, как мне представили в посещенных областях, в настоящее время мало инвестиций идут на программы для обеспечения эффективной профилактики.

Крупные информационные кампании и кампании по тестированию будут способствовать повышению информированности людей и раннему выявлению ВИЧ‑инфекции у тех, кто уже инфицированы. Однако только упрощение доступа к презервативам, снижение вреда и аутрич‑работа на поле совместно с нeкоммерческими организациями предотвратят новые случаи инфицирования.

Снижение вреда для людей, употребляющих наркотики, рекомендовано ВОЗ, ЮНЭЙДС и Управлением ООН по наркотикам и преступности, включает в себя предоставление стерильного инъекционного инструментария и опиоидную заместительную терапию. Имеются убедительные доказательства, что эти меры, совместно с антиретровирусной терапией, предотвращают ВИЧ‑инфицирование, снижают риск передачи ВИЧ и гепатита С, повышают приверженность к антиретровирусной и противотуберкулезной терапии, уменьшает смертность и зависимость от наркотиков, улучшают качество жизни, снижают уровень преступности и вероятность общественных беспорядков.

Я понимаю изменения, происходящие в области наркопотребления здесь в России, то есть расширение гаммы наркотиков от героина до спайсов, солей, стимуляторов амфетаминового ряда, наркотиков домашнего производства и смесей лекарственных веществ, находящихся в свободной продаже. Даже на фоне этих изменений, в целях здравоохранения, политика контроля над наркотиками должна начаться с внедрения и расширения мер по снижению вреда. Я хочу поприветствовать решение, принятое городом Санкт-Петербурга, расширять внедрение программ по обмену шприцев в пунктах профилактики в центре СПИДа и наркологической службе.

Позвольте мне также сказать, что я не вижу никакого противоречия между реализацией, например, широкомасштабной программы обмена по раздаче шприцев в качестве средства снижения риска для общественного здоровья, и продолжением ориентированных на пациента «усилий по реабилитации», если они основаны на данных, подтверждающих их эффективность и на уважении прав и достоинства пациентов.

Слишком много жизней было потеряно из-за ВИЧ, туберкулеза и гепатита здесь и во всей Восточной Европе и Центральной Азии. Слишком много людей потеряли надежду, что существенный прогресс будет достигнут, и живут с мрачной неизбежностью дальнейшего роста заболеваемости и смертности. Настало время это изменить. Я с большим удовлетворением отмечаю укрепление политической воли в этом направлении. Мы переживаем важный момент, когда цена недостаточного действия становится слишком высокой, а возможности для достижения прогресса становятся все более очевидными.

Я убежден, что только открытость к переменам позволит нам воспользоваться этим моментом. Как отметил Генеральный секретарь ООН:

“Борьба со СПИДом по-прежнему является источником инноваций и вдохновения и демонстрирует, что можно сделать на основе объединения достижений науки, активной деятельности на уровне общины и политического руководства.”

От нас зависит, сможем ли мы изменить темпы и масштабы ответа на эпидемии. Только от нас зависит, сделаем ли правильный выбор, каким путем вести лечение и профилактику, будет ли уделено приоритетное внимание уязвимым группам населения и создано более светлое будущее для россиян и для Восточной Европы и Центральной Азии.

Благодарю за внимание.

Выступление Мишеля Казачкина, Специального посланника Генерального секретаря ООН по ВИЧ/СПИДу в Восточной Европе и Центральной Азии.

Десять моментов, касающихся профилактики ВИЧ-инфекции в регионе Восточной Европы и Центральной Азии

  1. Эпидемия ВИЧ/СПИДа продолжает расти странах региона. Эта тенденция развития эпидемии не изменится, если, наряду с увеличением масштабов предоставления антиретровирусной терапии, мы существенно не улучшим работу по профилактике – не расширим ее охват, не укрепим ее нацеленность и содержание.

  2. Право «не стать ВИЧ-инфицированным» является частью права на здоровье. Ответственность человека за свое поведение имеет важное значение. Однако это обязанность и ответственность государства, чтобы предоставлялись услуги по профилактике ВИЧ и осуществлялись научно обоснованные меры по профилактике в соответствии с международными руководящими принципами и рекомендациями. Особое значение это имеет для людей, наиболее уязвимых к ВИЧ.
  3. Концепция «лечение как профилактика» подтверждается научными данными, однако в настоящее время охват антиретровирусной терапией в регионе далек от тех масштабов, которые могли бы иметь существенное профилактическое воздействие на уровне населения. Необходимо значительно ускорить обеспечение доступа к антиретровирусной терапии в регионе. Уязвимые группы населения должны иметь такой же доступ к антиретровирусной терапии, как и другие группы населения.
  1. Приоритетность одних или других мер профилактики должна быть основана на тщательном комплексном анализе региональных и национальных эпидемиологических данных. В настоящее время в нашем регионе весьма ограничены данные о заболеваемости и распространенности инфекции среди групп населения, подверженных высокому риску.
  2. Профилактические меры будут неэффективными, если не устранить правовые и политические препятствия на пути к созданию благоприятных условий для осуществления этих мер. Многочисленные исследования, проведенные в регионе и во всем мире, показывают, что распространению эпидемии ВИЧ способствуют криминализация и стигматизация некоторых основных затронутых групп населения, подверженных высокому риску ВИЧ-инфицирования. Люди, которые подвергаются дискриминации, маргинализации или даже уголовному преследованию, как правило, «уходят в подполье» и имеют ограниченный доступ к профилактике и лечению. Криминализация не служит интересам общественного здравоохранения.
  1. Неправительственные организации (НПО) и сообщества уязвимых групп имеют широкие возможности, чтобы достичь групп населения, подверженных наибольшему риску, донести до них информацию и предоставить профилактические услуги.
  2. Эпидемия ВИЧ-инфекции в Российской Федерации и в регионе в целом распространялась и продолжает распространяться в значительной степени в результате небезопасного употребления инъекционных наркотиков. В регионе необходимо повсеместно осуществлять программы снижение вреда, включая все элементы «пакета» мер, рекомендованных ВОЗ, ЮНЭЙДС и УНП ООН (Управлением ООН по наркотикам и преступности).
  3. Профилактика дает результаты. Последовательное и правильное использование мужских презервативов снижает риск передачи ВИЧ-инфекции половым путем до 94%. Имеющиеся в литературе данные также четко свидетельствуют о том, что снижение вреда, доконтактная и постконтактная антиретровирусная профилактика и антиретровирусная терапия являются эффективными средствами профилактики ВИЧ-инфекции. Эти научные данные должны лечь в основу национальной политики.
  4. Комбинированная профилактика, т.е. комбинированное использование всех существующих научно доказанных профилактических мероприятий, в первую очередь с учетом наиболее острых эпидемиологических потребностей в регионе, является одним из ключевых элементов стратегии активизации борьбы против СПИДа в период с 2016 по 2020 год, согласно призыву ЮНЭЙДС. ЮНЭЙДС также рекомендует использовать 25% национальных бюджетов по борьбе против СПИДа для осуществления мер профилактики.
  1. В этом году мы собрались на пятую Конференцию по ВИЧ/СПИДу в Восточной Европе и Центральной Азии. И в пятый раз на конференции мы отмечаем продолжающийся рост эпидемии в регионе. Расширить масштабы лечения и профилактики нужно сейчас. Сейчас это важно как никогда.